跨境电商人工智能时代到来,语翼以AI技术实现在

在资本、行业和舆论的追捧中,有人认为,人工智能缺乏真正运用的场景。但现实是,谷歌AlphaGo在围棋人机大战中击败人类、马云的无人超市落户杭州、百度的无人驾驶技术也已落地。以前觉得遥不可及的人工智能时代真的来了,而且跨境电商行业也在随着人工智能发生改变。

市场上各种软件、ERP以及人工智能的普及,使得人工的上传、打包、发货模式早已湮没在了历史的长河中,有些ERP软件甚至实现了智能开发产品、无采购员的智能采购模式等。在不知不觉中,智能采购、智能选品等AI技术悄悄地潜入到跨境电商行业。而阻碍中小卖家融入全球市场、实现“卖全球”的无形壁垒——语言问题,也已被AI技术克服。

语翼利用AI技术打破语言壁垒

为了帮助众多中小型企业,尤其是跨境电商卖家打破语言壁垒,实现与全球客户无障碍、低成本沟通,语翼(Woordee)苦练内功,依托传神语联(Common Sense Adviser 统计中中国排名第一,亚洲第三的翻译企业,国内唯一上市LSP)在翻译领域十二年的积累,于 7 月中旬正式上线,为众多中小企业提供标准化、专业化、本地化的人工翻译服务。

语翼开发出了一套基于深度学习的AI 匹配技术,通过对用户上传文档进行语义分析、权重匹配,为用户找到最合适的、有对应经验的译员进行稿件的翻译。让用户使用翻译就像使用滴滴和Uber 一样便捷——用户上传文稿下单,经过智能平台的分析筛选,精准匹配译员接单,译员翻译完稿件后交付给用户。整个过程简单流畅,用户的操作成本、时间成本大大降低。

1.用户成本降低30%~60%,翻译效率提升 5 倍

语翼把传统翻译流程里面需要销售、项目、交付等各种角色参与的中间环节全部去掉,让用户可以和译员直接沟通。这样带来的好处就是,用户的价格成本比传统的翻译公司要低30%~60%,平均接单时间5~ 10 分钟,最快 10 秒即可接单,平均交付时间比传统也要快 5 倍,用户满意度高达98.7% 。

2. 集结5000+译员,提供30+ 语种翻译,覆盖全球98% 的人口

除了强大的技术优势,语翼还严格筛选了来自全球的5000+译员。译员都经过了严格的筛选,平均通过率只有7.32%。严苛的筛选是保证质量的源头,而译员在对应领域的经验,则是保证跨境电商卖家和外贸者的邮件、产品说明、标书合同、报表参数等足够本地化的基础。在译员的筛选中,译员的从业经历年限也是考察的标准之一,尤其是面对跨境电商这样需求蓬勃的领域,译员的从业年限也都在三年以上,这保证了译员对于文档使用场景的充分理解。针对用户需求及稿件使用场景差异,平台还提供母语译员审校,让传播信息更本地化、传播内容更容易理解,也更具吸引力,从而帮助跨境电商卖家提升成单率。

语翼平台上支持多达30+ 种语言交互翻译,进一步实现了帮助跨境电商卖家卖全球的愿景。除英、法、俄、德、意、日、韩等常用语种外,还包括如罗马尼亚、捷克斯洛伐克、土耳其等小语种服务,语种覆盖全球90%的国家地区。

3. 标准化接口让平台卖家体验无缝服务

AI 技术+丰富资源使得语翼成为了一个即需即用、快捷高效的翻译服务平台。但是对于有大量需求的自有平台卖家,如果有几十万的SKU 需要实现本地化,那这就不是上传——接单——交付这个流程能一时消化解决的了。以技术驱动的语翼平台其实也已经预见到了这样的需求。为此,在产品研发之初,语翼就已经开始进行API 接口的梳理,以及SDK 集成方案的研究。对于平台级卖家,未来在自己后台添加源语言的产品描述,通过调用语翼API 的方式交给语翼平台上的译员进行翻译,然后就能将翻译后的本地化语言展现在前端页面上。整个流程对于平台级卖家完全是无缝无感的,并且可以保证即使有数十万的SKU 需要本地化,也能在短时间内得到处理,因为语翼平台上有足够的译员进行分发支持。并且综合语翼的整体能力,平台级卖家还能构建起自己的语料库,方便进一步进行专业化、本地化的宣传。

据悉,目前已经有多家平台级的跨境电商在与语翼进行合作对接,其中不乏国外的电商平台在为进军中国做准备。

未来98%卖家都会被淘汰,语翼助你提升竞争力

随着人工智能革命的到来,未来跨境电商“无用阶层”会不断扩大,一大批跨境电商从业者将被淘汰。而由于固守旧业,缺乏人工智能导致效率低下、人员成本居高不下等原因,未来98%卖家都会被淘汰。语翼利用人工智能技术,引领行业变革的同时,也为中小企业带来了极大的便利与实惠。帮助资金匮乏的中小卖家打破语言壁垒实现在线翻译产品文案等,降低运营成本、提高组织效率、带来良好的用户体验。同时提升企业竞争力,争做2%的优胜者。目前超过15000+ 的跨境中小企业在使用语翼解决翻译和跨境贸易的问题。